“Play with fire” เล่นกับไฟ สำนวนเกี่ยวกับความเสี่ยง

“Play with fire” เล่นกับไฟ สำนวนเกี่ยวกับความเสี่ยง

“Play with fire” เล่นกับไฟ สำนวนเกี่ยวกับความเสี่ยง

“Play with fire” เล่นกับไฟ สำนวนเกี่ยวกับความเสี่ยง

Play with fire

เล่นกับไฟ สำนวนไทย เราน่าจะเข้าใจตรงกันอ่ะเนอะ^^ เล่นกับไฟ หมายถึงการทำอะไรที่อันตราย ทำอะไรที่เสี่ยง แต่ถ้าอยากพูดเป็นสำนวนภาษาอังกฤษ จะใช้ประโยคแบบไหน มาลองดูกันดีกว่า เผื่อไว้จะได้นำไปลองใช้กับสถานการณ์ต่างๆได้อย่างถูกต้อง

ตัวอย่าง

  • You are playing with fire if you drive over the speed limit without a safety belt on.

คุณกำลังเล่นกับไฟ ถ้าคิดจะขับรถเร็วเกินกำหนดโดยไม่คาดเข็มขัดนิรภัย

 

  • Jack likes to play with fire. He once tried to sneak in the police station and set off the fire alarm. He didn’t get caught, though.

แจ็คชอบเล่นอะไรห่ามๆ ครั้งหนึ่งเขาเคยย่องเข้าไปในสถานีตำรวจแล้วเปิดสัญญาณเตือนไฟไหม้ แต่เขาก็ไม่ได้ถูกจับได้

 

  • Sometimes the team has to play with fire in order to score a winning shot, Feign injury is has high risk, but it might get you a free kick.

บางครั้งทีมเราก็ต้องเล่นกับไฟเพื่อให้ได้แต้มตัดสิน การแกล้งบาดเจ็บมันเสี่ยง แต่ก็อาจทำให้ได้เตะฟรีคิก

 

Play with fire ถึงจะเป็นสำนวนที่แปลว่าทำเรื่องเสี่ยงอันตราย แต่ก็สามารถใช้ในความหมายแบบตรงๆ ได้เหมือนกัน โดยที่การเล่นไฟ เหมือนที่พ่อแม่จะชอบเตือนลูกๆ ว่าอย่าไปเล่นฟืนไฟ มันอันตราย เราจะไม่เขียนในรูป play fire แต่จะเขียนแบบ play with fire

 

ตัวอย่าง

  • Rick! How many times has mommy told you not to play with fire!

ริค แม่บอกกี่ครั้งแล้วว่าอย่าเล่นฟืนไฟ

 

  • Teaching your kids no to play with fire might not be sufficient. You should teach them what to do if their clothes catch fire. They must stop, drop, and roll. Also, they should learn about what to do if there’s a fire in your house.

การสอนลูกๆ ให้อย่าเล่นไฟอาจจะไม่เพียงพอ ครูควรสอนให้พวกเขารู้ว่าต้องทำอะไรถ้าเสื้อผ้าติดไฟ ต้องหยุด นอนลง แล้วกลิ้งตัวให้ไฟดับ       แล้วก็ต้องเรียนรู้ด้วยว่าต้องทำอย่างไรเวลาเห็นไฟลุกในบ้าน

 

Play with fire อย่าลืมนำสำนวน “เล่นกับไฟ” ไปลองใช้กันนะจ๊ะ ครั้งหน้าจะมีสำนวนเด็ดๆเกี่ยวกับอะไรมาฝากรอติดตามกันได้เลยจ้า