ありがとうございます。Thank you. ขอบคุณมากๆ (ครับ/ค่ะ)
すみません。 Excuse me. / I’m sorry. ขอโทษที หรือ ขออภัยด้วย(ครับ/ค่ะ)
ごめんなさい。: ขอโทษที / โทษนะ มักใช้กล่าวขอโทษแบบไม่เป็นทางการ
อะริกาโต้ (ありがとう) เป็นประโยคที่คุ้นเคยกันเป็นอย่างดีสำหรับคนทั่วไปมีความหมายว่า “ขอบคุณ” ส่วน อะริกาโต้โกไซมัส (ありがとうございます) เป็นประโยคที่เป็นทางการมากกว่าแต่ให้ความหมายเดียวกันคือการกล่าว “ขอบคุณ” แต่การเติม โกไซมัส (ございます) เข้าไปทำให้ประโยคมีความมสุภาพมากขึ้น
ซุ มิ มา เซ็ง (すみません) เป็นวลีที่หมายความว่า “ขอโทษด้วย” หรือ “ขออภัยด้วย” ในภาษาไทย
ごめんなさい
หมายเหตุ
โดโมะ (どうも) หมายถึง “ขอบคุณ” เป็นการกล่าวขอบคุณสั้นๆ ของประโยคเต็มที่ว่า โดโม่อะริกาโต้ (どうもありがとう).
โกเมน (ごめん) หมายถึง “ขอโทษที” เป็นการกล่าวอย่างย่อๆ จากประโยคเต็มที่ว่า โกเม็นนาไซ (ごめんなさい).
อย่างไรก็ตาม การกล่าวสั้นๆ ห้วนๆ เช่นนี้มักใช้กับคนสนิทหรือคนรู้จักเท่านั้น ไม่ควรใช้ในกับผู้อาวุโสกว่า คุณครู หรือในการเจรจาธุรกิจ
ภาพประกอบ: Pixabay