11 คำและวลีลาวที่คุณอาจจะแปลเป็นไทยไม่ได้
ภาษาลาวเป็นภาษาที่มีเสน่ห์ในตัวไม่แพ้ภาษาไทยเลย คำต่างๆ ในภาษาต่างถูกรังสรรค์ให้ใช้เพื่ออธิบายความรู้สึกต่างๆ หรือความต้องการของผู้พูด วันนี้ทางศูนย์การแปลนานาชาติทีไอเอส ฯ TIS Translation จะพาคุณไปพบกับ 11 คำหรือวลีลาวที่น่าสนใจกัน!

Laos Flag
ຮັກແພງກັນ / ฮัก แพง กัน
ฮัก แพง กันเป็นคำที่พูดกันในหมู่เพื่อนสนิทหลังจากนั่งล้อมวงรับประทานอาหารกัน มันแปลว่า “ฉันรักเพื่อนของเรา” หรือ “ฉันรักพวกนายจัง!” นั่นเอง
ບໍ່ຕ້ອງຄິດຫຼາຍ / บ่ ต้อง คิด หลาย
บ่ ต้อง คิด หลายนั้นเป็นวลีที่สมบูรณ์แบบมากตอนที่ความแตกต่างของลาวทำให้คุณหัวหมุน มันหมายความว่า “อย่าคิดมากเลย” หรือ “คุณอย่าคิดมากไปเลยนะ”
ມ່ວນ / ม่วน บ่าว?
ม่วน หมายถึงความสนุกสนานแต่มันมีความหมายมากกว่านั้นในลาว ทุกสิ่งทุกอย่างที่ม่วนควรจะเป็นสิ่งที่มีรสชาติหรือการใช้เวลาไปกับการทำสิ่งที่ม่วน (การดื่ม การหัวเราะ หรือการสังสรรค์กับเพื่อน) อะไรก็ตามที่บ่าวม่วนหรือไม่สนุกเช่นการทำงานหนักก็ควรจะลดน้อยลง วิถีชีวิตในลาวน่ะควรจะม่วนนะ
รับแปลลาวเป็นไทย | รับแปลไทยเป็นลาว สามารถ
คลิกที่นี่เพื่อขอใบเสนอราคา
ຢູ່ລ້າໆ / ยู ลา ลา
นี่ไม่ใช่ทำนองเพลงฮูลาฮูล่าหรอกนะ! ถ้าว่ากันตามตัวอักษรแล้ว ยู ลา ลา หมายถึง “ในอดีต”แต่ในการใช้คำที่นุ่มนวลนั้นจะหมายถึง “ไม่มีอะไรต้องทำ” จะใช้กันตอนคุณมีเวลาว่าง เบื่อ หรือนั่งเล่นอยู่แถวชานบ้าน
ຈັງໃດສ່ຽວ / จัง ได ซิว
จังได ซิวจะใช้ในกลุ่มเพื่อสนิทหรือพี่น้องซึ่งแปลว่า “เป็นไงบ้างพวก?” เป็นภาษาไม่เป็นทางการ
ເຫັນດີ / ເຫັນບໍ່ດີ / เห็น ดี /บ่ เห็น ดี
เห็น ดีแปลตามตัวอักษรแล้วจะแปลว่า “ก็ดีนะ” ซึ่งแสดงถึงความเห็นด้วย ในทางกลับกัน บ่ เห็น ดีนั้นหมายถึง “ดูไม่ดีเลย” ซึ่งใช้แสดงให้เห็นถึงความไม่เห็นด้วย
ເຈັບ ອອດໆ ແອດໆ / เจ็บ ออด ออด เอ็ด เอ็ด

ເຈັບ ອອດໆ ແອດໆ – เจ็บ ออด ออด เอ็ด เอ็ด
คุณอาจจะเคยได้คำไทยคำว่า “เจ็บป่วยออดๆ แอดๆ” มาบ้างใช่ไหมล่ะ คำนี้ก็มีความหมายคล้ายๆกัน คำว่าออด ออด เอ็ด เอ็ดเป็นคำบ้านๆในหมู่เพลงพื้นบ้านของพวกผู้ใหญ่ที่หมายถึงความเจ็บป่วยซึ่งเป็นเรื่องธรรมชาติของคนแก่ ถ้าวันนี้คุณเจ็บหลัง แล้ววันต่อไปคุณเจ็บเข่าต่อมาคุณก็เจ็บหัวอีก นั่นแปลว่าคุณกำลังมีอาการ ออด ออด เอ็ด เอ็ด อยู่นะ!
ຂໍເງິນກິນເບຍ / คอ นัน กิน เบียร์
คอ นัน กิน เบียร์หมายถึง “ฉันขอมีเงินไว้ดื่มเบียร์หน่อยได้ไหม?” ชาวลาวเป็นที่รู้จักกันว่าพวกเขาโปรดปรานการดื่มและรับประทานอาหารมากๆ พอๆ กับชาวไทย นี่เป็นวิธีขอเงินในแบบตรงๆทางหนึ่ง

ຂໍເງິນກິນເບຍ – คอ นัน กิน เบียร์
ຄັກຫລາຍ เค็ก หลาย
เค็ก หลายเป็นคำที่แปลว่า “ยอดเยี่ยม!” ใช้กับบางสิ่งที่เหลือเชื่อและน่าประทับใจ เหมือนการที่เพื่อนคุณขี่บิ๊กไบค์คันงามและโชว์ลีลาตอนขับนั่นแหละ สามารถใช้คำว่าเค็ก เต เตได้นะ มันมีความหมายเหมือนกัน
ຝາດ ฝาด
คุณได้เคยได้ยินคำว่า ฝาด มาก่อนเวลาคุณกินของแปลกๆเข้าไปใช่ไหมล่ะ ฝาด คือรสชาติอย่างหนึ่งที่พบได้ไม่บ่อยนักในอาหารตะวันออก เป็นรสที่มีรสจัดหรือเปรี้ยว ผลไม้หรือถั่วเขตร้อนบางชนิดก็ทำให้ปากแห้งได้เหมือนกับสารแทนนินในไวน์ ความรู้สึกในปากแบบนี้มีชื่อเรียกในภาษาลาวแสดงถึงความพึงพอใจว่า “เซป ไล” แปลว่า อร่อย
ເງີງາກສາມລໍ້ / (นือ นัก สาม ล้อ)
เราคนไทยอาจจะเคยได้ยินคำว่ารถสามล้อซึ่งเป็นยานพาหนะโบราณชนิดหนึ่งมาบ้าง แต่คำว่านือ นัก สาม ล้อ ถึงจะแปลตรงตัวว่า “สามล้อ” แต่ในที่นี้มันจะหมายถึงการเตร็ดเตร่ไปมาโดยไม่รู้ทาง
บริการของเรา